Legea privind securitatea datelor din Republica Populara Chineza
Conţinut
Capitolul 1 Dispoziții generale
Capitolul 2 Securitatea și dezvoltarea datelor
Capitolul III Sistemul de securitate a datelor
Capitolul 4 Obligațiile de protecție a securității datelor
Capitolul 5 Securitatea datelor și deschiderea afacerilor guvernamentale
Capitolul VI Răspunderea juridică
Capitolul VII Dispoziții suplimentare
Capitolul 1 Dispoziții generale
Articolul 1 Prezenta lege este formulată pentru a reglementa activitățile de prelucrare a datelor, a asigura securitatea datelor, a promova dezvoltarea și utilizarea datelor, pentru a proteja drepturile și interesele legitime ale persoanelor și organizațiilor și pentru a proteja suveranitatea națională, securitatea și interesele de dezvoltare.
Articolul 2 Prezenta lege se aplică desfășurării activităților de prelucrare a datelor și supravegherii securității acestora pe teritoriul Republicii Populare Chineze.
Cei care desfășoară activități de prelucrare a datelor în afara Republicii Populare Chineze și dăunează securității naționale a Republicii Populare Chineze, intereselor publice sau drepturilor și intereselor legitime ale cetățenilor și organizațiilor vor fi cercetați pentru răspundere juridică conform legii.
Articolul 3 Termenul „ date”, așa cum este menționat în prezenta lege, se referă la orice înregistrare a informațiilor prin mijloace electronice sau prin alte mijloace.
Prelucrarea datelor, inclusiv colectarea datelor, stocarea, utilizarea, prelucrarea, transmiterea, furnizarea, dezvăluirea etc.
Securitatea datelor se referă la luarea măsurilor necesare pentru a se asigura că datele se află într-o stare de protecție efectivă și de utilizare legală, precum și capacitatea de a asigura securitatea continuă.
Articolul 4 Pentru a menține securitatea datelor, se respectă conceptul general de securitate națională, se instituie și se îmbunătățește un sistem de guvernanță a securității datelor, iar capacitățile de asigurare a securității datelor trebuie îmbunătățite.
Articolul 5 Agenția centrală de conducere pentru securitatea națională este responsabilă pentru luarea deciziilor, deliberarea și coordonarea activității naționale de securitate a datelor, cercetarea, formularea și îndrumarea implementării strategiilor naționale de securitate a datelor și a politicilor și politicilor majore relevante, coordonând și coordonând problemele majore și sarcini importante de securitate națională a datelor și stabilirea securității datelor naționale Mecanism de coordonare a muncii.
Articolul 6 Toate regiunile și departamentele sunt responsabile pentru datele și securitatea datelor colectate și generate în activitatea propriilor regiuni și departamente.
Departamentele competente de industrie, telecomunicații, transporturi, finanțe, resurse naturale, sănătate, educație, știință și tehnologie etc. își asumă responsabilitatea pentru supravegherea securității datelor în propriile industrii și domenii.
Organele de securitate publică, organele de securitate națională etc., în conformitate cu prevederile prezentei legi și cu legile și reglementările administrative relevante, își îndeplinesc sarcini de supraveghere a securității datelor în sfera atribuțiilor lor.
Departamentul național de securitate cibernetică și informatizare va fi responsabil, în conformitate cu prevederile prezentei legi și cu legile și reglementările administrative relevante, pentru coordonarea generală a securității datelor în rețea și supravegherea aferentă.
Articolul 7 Statul protejează drepturile și interesele persoanelor și organizațiilor legate de date, încurajează utilizarea rațională și eficientă a datelor în condițiile legii, garantează circulația ordonată și liberă a datelor în condițiile legii și promovează dezvoltarea economia digitală cu datele ca element cheie.
Articolul 8 Atunci când desfășurați activități de prelucrare a datelor, trebuie să respectați legile și reglementările, să respectați morala și etica socială, să respectați etica în afaceri și etica profesională, să fie onest și demn de încredere, să îndeplinească obligațiile de protecție a datelor, să își asume responsabilități sociale și să nu pună în pericol securitate națională, interese publice sau daune Drepturile și interesele legitime ale persoanelor și organizațiilor.
Articolul 9 Statul sprijină publicitatea și popularizarea cunoștințelor privind securitatea datelor, îmbunătățește gradul de conștientizare și nivelul de protecție a securității datelor în întreaga societate și promovează departamentele relevante, organizațiile industriale, instituțiile de cercetare științifică, întreprinderile, persoanele fizice etc. să participe în comun la munca de protecție a securității datelor, astfel încât să formeze întreaga societate pentru a menține în comun datele Un mediu sigur și propice pentru dezvoltare.
Articolul 10 Organizațiile relevante din industrie trebuie, în conformitate cu statutul, să formuleze coduri de conduită pentru securitatea datelor și standarde de grup, să consolideze autodisciplina industriei, să îndrume membrii să consolideze protecția securității datelor, să îmbunătățească nivelul de protecție a securității datelor și să promoveze dezvoltarea sănătoasă a industriei.
Articolul 11 : Statul desfășoară în mod activ schimburi internaționale și cooperare în domeniile guvernării securității datelor, dezvoltării și utilizării datelor, participă la formularea regulilor și standardelor internaționale legate de securitatea datelor și promovează securitatea transfrontalieră și libera circulație a datelor. .
Articolul 12: Orice persoană fizică sau organizație are dreptul de a depune o plângere sau sesizare la compartimentul competent pentru fapte care încalcă prevederile prezentei legi. Direcțiile care primesc plângeri și sesizări le vor trata în timp util, în condițiile legii.
Departamentele competente relevante păstrează confidențialitatea informațiilor relevante ale reclamantului și ale anunțului și protejează drepturile și interesele legitime ale reclamantului și ale anunțului.
Capitolul 2 Securitatea și dezvoltarea datelor
Articolul 13 Statul face planuri generale de dezvoltare și securitate, insistă asupra promovării securității datelor prin dezvoltarea și utilizarea datelor și dezvoltarea industrială și garantează dezvoltarea, utilizarea și dezvoltarea industrială a datelor prin securitatea datelor.
Articolul 14 Statul implementează strategia Big Data, promovează construirea infrastructurii de date și încurajează și sprijină aplicarea inovatoare a datelor în diverse industrii și domenii.
Guvernele populare la sau peste nivel provincial vor încorpora dezvoltarea economiei digitale în planurile lor naționale de dezvoltare economică și socială și vor formula planuri de dezvoltare a economiei digitale, după caz.
Articolul 15 Statul sprijină dezvoltarea și utilizarea datelor pentru îmbunătățirea nivelului de informații al serviciilor publice. Pentru a oferi servicii publice inteligente, trebuie luate în considerare pe deplin nevoile persoanelor în vârstă și ale persoanelor cu dizabilități, iar obstacolele din calea vieții lor zilnice ar trebui evitate.
Articolul 16 Statul sprijină dezvoltarea și utilizarea datelor și cercetarea tehnologiei securității datelor, încurajează promovarea tehnologiei și inovarea comercială în domeniile dezvoltării și utilizării datelor și securității datelor și cultivă și dezvoltă dezvoltarea și utilizarea datelor și produse de securitate a datelor și sisteme industriale.
Articolul 17: Statul promovează construirea tehnologiei de dezvoltare și utilizare a datelor și a sistemului standard de securitate a datelor. Departamentul administrativ de standardizare al Consiliului de Stat și departamentele relevante ale Consiliului de Stat organizează, în funcție de atribuțiile lor, elaborarea și revizuirea în timp util a standardelor relevante pentru tehnologiile de dezvoltare și utilizare a datelor, produse și securitatea datelor. Statul sprijină întreprinderile, grupurile sociale și instituțiile de învățământ și cercetare științifică să participe la elaborarea standardelor.
Articolul 18: Statul promovează dezvoltarea unor servicii precum testarea, evaluarea și certificarea securității datelor și sprijină instituțiile profesionale precum testarea, evaluarea și certificarea securității datelor pentru a desfășura activități de servicii în condițiile legii.
Statul sprijină departamentele relevante, organizațiile din industrie, întreprinderile, instituțiile educaționale și de cercetare științifică și instituțiile profesionale relevante pentru a colabora în evaluarea, prevenirea și eliminarea riscurilor de securitate a datelor.
Articolul 19 Statul stabilește și îmbunătățește sistemele de gestionare a tranzacțiilor de date, reglementează comportamentele tranzacțiilor de date și promovează piețele tranzacțiilor de date.
Articolul 20 : Statul sprijină instituțiile de învățământ, de cercetare științifică și întreprinderile să desfășoare educație și formare în domeniul tehnologiei de dezvoltare și utilizare a datelor și a securității datelor și adoptă diferite metode pentru a cultiva tehnologia de dezvoltare și utilizare a datelor și a profesioniștilor în securitatea datelor și pentru a promova talentul schimburi.
Capitolul III Sistemul de securitate a datelor
Articolul 21 Statul stabilește un sistem de clasificare și clasificare a protecției datelor, în funcție de importanța datelor în dezvoltarea economică și socială, și de impactul asupra securității naționale, a intereselor publice, ori a persoanelor sau organizațiilor odată ce datele sunt falsificate, distruse, scurse de informații sau în mod ilegal. obținut sau utilizat.Gradul de prejudiciu cauzat de drepturile și interesele legitime se clasifică și se gradează pentru protecția datelor. Mecanismul național de coordonare a lucrărilor de securitate a datelor va coordona departamentele relevante pentru a elabora cataloage de date importante și pentru a consolida protecția datelor importante.
Datele legate de securitatea națională, linia de salvare a economiei naționale, mijloacele de trai ale oamenilor importanți și interesele publice majore sunt date naționale de bază și este implementat un sistem de management mai strict.
Toate regiunile și departamentele, în conformitate cu sistemul de protecție a clasificării și gradării datelor, stabilesc cataloagele specifice de date importante din propriile regiuni, departamente și industrii și domenii conexe și se concentrează pe protejarea datelor incluse în cataloage.
Articolul 22 Statul stabilește un mecanism centralizat, unificat, eficient și autorizat de evaluare a riscurilor de securitate a datelor, raportare, partajare a informațiilor, monitorizare și avertizare timpurie. Mecanismul național de coordonare a activității de securitate a datelor va coordona departamentele relevante pentru a consolida achiziția, analiza, cercetarea și evaluarea și avertizarea timpurie a informațiilor despre riscul de securitate a datelor.
Articolul 23 : Statul stabilește un mecanism de răspuns în situații de urgență pentru securitatea datelor. În cazul unui incident de securitate a datelor, autoritățile competente relevante vor activa planuri de urgență conform legii, vor lua măsurile corespunzătoare de răspuns în caz de urgență, vor preveni extinderea pericolelor, vor elimina potențialele riscuri de securitate și vor emite prompt informații de avertizare referitoare la public către public. .
Articolul 24 : Statul stabilește un sistem de revizuire a securității datelor și efectuează evaluarea securității naționale a activităților de prelucrare a datelor care afectează sau pot afecta securitatea națională.
Deciziile de revizuire a securității luate în conformitate cu legea sunt definitive.
Articolul 25 : Statul exercită controlul exporturilor asupra datelor aparținând articolelor controlate legate de apărarea securității și intereselor naționale și îndeplinirea obligațiilor internaționale.
Articolul 26 În cazul în care orice țară sau regiune adoptă interdicții discriminatorii, restricții sau alte măsuri similare împotriva Republicii Populare Chineze în ceea ce privește investițiile, comerțul etc. legate de tehnologiile de dezvoltare și utilizare a datelor și a datelor, Republica Populară Chineză poate, în conformitate cu situaţia reală Ţara sau regiunea ia măsuri în mod reciproc.
Capitolul 4 Obligațiile de protecție a securității datelor
Articolul 27: Activitățile de prelucrare a datelor se desfășoară în conformitate cu prevederile legilor și reglementărilor, se stabilesc și se îmbunătățesc sistemul de management al securității datelor pe întregul proces, se organizează și desfășoară educație și formare în domeniul securității datelor și se iau măsurile tehnice corespunzătoare și altele necesare. măsuri pentru asigurarea securității datelor. Utilizarea Internetului și a altor rețele de informații pentru a desfășura activități de prelucrare a datelor va îndeplini obligațiile de protecție a securității datelor de mai sus pe baza sistemului de protecție a nivelului de securitate a rețelei.
Procesatorul de date importante va specifica persoana responsabilă cu securitatea datelor și agenția de management și va implementa responsabilitatea pentru protecția securității datelor.
Articolul 28: Desfășurarea activităților de prelucrare a datelor și cercetarea și dezvoltarea de noi tehnologii pentru date vor fi favorabile promovării dezvoltării economice și sociale, sporirii bunăstării oamenilor și conformării cu morala și etica socială.
Articolul 29 La desfășurarea activităților de prelucrare a datelor, monitorizarea riscurilor va fi consolidată și se iau imediat măsuri de remediere atunci când se constată riscuri precum defecte de securitate a datelor și lacune; Raportul autorității competente.
Articolul 30 : Procesatorii de date importante trebuie să efectueze evaluări periodice ale riscurilor activităților lor de prelucrare a datelor în conformitate cu reglementările și să transmită rapoarte de evaluare a riscurilor autorităților competente relevante.
Raportul de evaluare a riscurilor va include tipul și cantitatea de date importante prelucrate, situația activităților de prelucrare a datelor, riscurile de securitate a datelor cu care se confruntă și contramăsurile etc.
Articolul 31 Gestionarea securității la ieșire a datelor importante colectate și generate de operatorii infrastructurii informaționale critice în timpul operațiunilor lor pe teritoriul Republicii Populare Chineze va fi guvernată de prevederile Legii securității cibernetice a Republicii Populare Chineze; alți procesatori de date sunt situate în Republica Populară Chineză Măsurile pentru gestionarea securității ieșirii datelor importante colectate și generate în operațiunile interne vor fi formulate de către departamentul național de securitate cibernetică și informatizare în colaborare cu departamentele relevante ale Consiliului de Stat.
Articolul 32: Orice organizație sau persoană care colectează date trebuie să adopte metode legale și adecvate și să nu fure sau să obțină date în alte moduri ilegale.
În cazul în care legile și reglementările administrative prevăd scopul și domeniul de aplicare al colectării și utilizării datelor, datele vor fi colectate și utilizate în scopul și domeniul de aplicare stipulat de legi și reglementări administrative.
Articolul 33 Instituțiile care prestează servicii de intermediar în tranzacții de date solicită furnizorului de date să explice sursa datelor, să examineze identitățile ambelor părți la tranzacție și să păstreze evidențele de revizuire și tranzacție.
Articolul 34 În cazul în care legile și reglementările administrative prevăd că se va obține o licență administrativă pentru furnizarea de servicii legate de prelucrarea datelor, furnizorul de servicii va obține o licență în condițiile legii.
Articolul 35: Organele de securitate publică și organele de securitate de stat trebuie să obțină date pentru nevoile de apărare a securității naționale sau de investigare a infracțiunilor în conformitate cu reglementările relevante ale statului și ar trebui să treacă prin proceduri stricte de aprobare în conformitate cu legea, iar organizațiile și persoanele relevante ar trebui să coopera.
Articolul 36: Autoritățile competente din Republica Populară Chineză gestionează cererile de date de la agențiile judiciare sau de aplicare a legii străine în conformitate cu legile relevante și tratatele și acordurile internaționale încheiate sau la care a aderat Republica Populară Chineză sau în conformitate cu principiul de egalitate şi reciprocitate. Organizațiile și persoanele de pe teritoriul Republicii Populare Chineze nu vor furniza date stocate pe teritoriul Republicii Populare Chineze agențiilor judiciare sau de aplicare a legii străine fără aprobarea autorităților competente din Republica Populară Chineză.
Capitolul 5 Securitatea datelor și deschiderea afacerilor guvernamentale
Articolul 37 Statul promovează cu fermitate construcția e-guvernării, îmbunătățește caracterul științific, acuratețea și actualitatea datelor guvernamentale și îmbunătățește capacitatea de a utiliza datele pentru a servi dezvoltării economice și sociale.
Articolul 38 Colectarea și utilizarea datelor de către organele de stat pentru îndeplinirea atribuțiilor lor statutare se efectuează în sfera atribuțiilor lor statutare în conformitate cu condițiile și procedurile prevăzute de legi și reglementări administrative; Informații, secrete comerciale, afaceri confidențiale. informațiile și alte date vor fi păstrate confidențiale în conformitate cu legea și nu vor fi divulgate sau furnizate ilegal altora.
Articolul 39: Organele statului, în conformitate cu prevederile legilor și reglementărilor administrative, stabilesc și îmbunătățesc sistemele de management al securității datelor, pun în aplicare responsabilitățile de protecție a securității datelor și asigură securitatea datelor guvernamentale.
Articolul 40 Organele de stat care încredințează altora să construiască și să întrețină sisteme de guvernare electronică, să stocheze și să prelucreze date guvernamentale, vor trece prin proceduri stricte de aprobare și vor supraveghea partea încredințată pentru îndeplinirea obligațiilor corespunzătoare de protecție a securității datelor. Partea încredințată va îndeplini obligațiile de protecție a securității datelor în conformitate cu prevederile legilor, reglementărilor și contractelor și nu va reține, utiliza, divulga sau furniza altora date guvernamentale fără autorizație.
Articolul 41 : Organele statului vor respecta principiile imparțialității, corectitudinii și convenabilității față de popor și vor dezvălui cu promptitudine și acuratețe datele afacerilor guvernamentale în conformitate cu reglementările. Cu excepția celor care nu sunt dezvăluite prin lege.
Articolul 42: Statul formulează un catalog deschis de date guvernamentale, construiește o platformă deschisă de date guvernamentale unificată, standardizată, interconectată, sigură și controlabilă și promovează utilizarea deschisă a datelor guvernamentale.
Articolul 43 Prevederile prezentului capitol se aplică organizațiilor autorizate prin legi și reglementări cu funcții de gestionare a afacerilor publice să desfășoare activități de prelucrare a datelor în vederea îndeplinirii atribuțiilor statutare.
Capitolul VI Răspunderea juridică
Articolul 44 În îndeplinirea sarcinilor de supraveghere a securității datelor, în cazul în care departamentul competent relevant constată că există un risc de securitate relativ mare în activitățile de prelucrare a datelor, acesta poate conduce interviuri cu organizațiile și persoanele relevante în conformitate cu autoritățile și procedurile prescrise și să solicite organizațiile și persoanele relevante să ia măsuri.Luați măsuri corective pentru a elimina pericolele ascunse.
Articolul 45: În cazul în care o organizație sau o persoană care desfășoară activități de prelucrare a datelor nu își îndeplinește obligațiile de protecție a securității datelor prevăzute la articolele 27, 29 și 30 din prezenta lege, departamentul competent competent îi va dispune să efectueze corecturi și să emită un avertisment, Amenda. nu mai puțin de 50.000 de yuani, dar nu mai mult de 500.000 de yuani pot fi impuse concomitent, iar persoana direct responsabilă și alte persoane direct responsabile pot fi amendate cu cel puțin 10.000 de yuani, dar nu mai mult de 100.000 de yuani; dacă corectarea este refuzată sau gravă consecințe, cum ar fi un număr mare de scurgeri de date, poate fi impusă o amendă de nu mai puțin de 500.000 de yuani, dar nu mai mult de 2 milioane de yuani și poate fi ordonată să suspende afacerile relevante, să suspende afacerile pentru rectificare, să revoce licențele de afaceri relevante. sau revoca licențele de afaceri; O amendă de cel mult 100.000 de yuani.
Cei care încalcă sistemul național de gestionare a datelor de bază și pun în pericol suveranitatea națională, securitatea și interesele de dezvoltare vor fi amendați cu cel puțin 2 milioane de yuani, dar nu mai mult de 10 milioane de yuani de către autoritățile competente relevante și li se va ordona să suspende afacerile relevante, să suspende. afaceri pentru rectificare și revocarea licențelor de afaceri relevante în funcție de situație Sau revocarea licenței de afaceri; dacă se constituie o infracțiune, răspunderea penală va fi cercetată conform legii.
Articolul 46 Orice persoană care încalcă prevederile articolului 31 din prezenta lege prin furnizarea de date importante în străinătate va fi ordonată de către departamentul competent relevant să facă corecturi, să primească un avertisment și poate fi, de asemenea, amendată cu cel puțin 100.000 de yuani, dar nu mai mult de 1.000.000 de yuani. . Persoana responsabilă și alte persoane direct responsabile pot fi amendate cu cel puțin 10.000 de yuani, dar nu mai mult de 100.000 de yuani; dacă circumstanțele sunt grave, se poate aplica o amendă de cel puțin 1.000.000 de yuani, dar nu mai mult de 10.000 de yuani și li se poate ordona să suspende afacerile relevante, să suspende afacerile pentru rectificare sau să revoce licențele de afaceri relevante Certificatele sau revocarea licențelor de afaceri, persoana direct responsabilă și alt personal direct responsabil vor fi amendați cu cel puțin 100.000 de yuani, dar nu mai mult de 1.000.000 yuan.
Articolul 47 În cazul în care o instituție care desfășoară servicii de intermediar în tranzacții de date nu își îndeplinește obligațiile prevăzute la art. 33 din prezenta lege, departamentul competent competent îi va dispune efectuarea de corecturi, confiscarea veniturilor ilegale și aplicarea unei amenzi de cel puțin o dată. dar nu mai mult de zece ori venitul ilegal. Dacă venitul sau venitul ilegal este mai mic de 100.000 de yuani, se va aplica o amendă de cel puțin 100.000 de yuani, dar nu mai mult de 1.000.000 de yuani, iar afacerea relevantă va fi suspendată pentru rectificare, licența de afaceri relevantă va fi revocată sau licența de afaceri va fi revocată; Persoana direct responsabilă va fi amendată cu cel puțin 10.000 de yuani, dar nu mai mult de 100.000 de yuani.
Articolul 48 Orice persoană care încalcă prevederile articolului 35 din prezenta lege și refuză să coopereze cu recuperarea datelor va fi ordonată să facă corecturi, să i se primească un avertisment și i se va aplica o amendă de cel puțin 50.000 de yuani, dar nu mai mult de 500.000 de yuani. responsabilul și alte persoane direct responsabile vor fi amendate cu cel puțin 10.000 de yuani, dar nu mai mult de 100.000 de yuani.
Orice persoană care încalcă prevederile articolului 36 din prezenta lege prin furnizarea de date către agențiile judiciare sau de aplicare a legii străine fără aprobarea autorității competente va primi un avertisment de către autoritatea competentă relevantă și poate fi, de asemenea, amendată cu cel puțin 100.000 de yuani, dar nu. mai mult de 1.000.000 de yuani. Persoana responsabilă și alte persoane direct responsabile pot fi amendate între 10.000 de yuani și 100.000 de yuani; dacă se produc consecințe grave, o amendă de 1.000.000 de yuani, dar nu mai mult de 5.000.000 de yuani poate fi dispusă, pentru a suspenda activitatea relevantă, suspendarea afacerii pentru rectificare sau revocarea afacerii relevante Dacă licența sau licența de afaceri este revocată, persoana direct responsabilă și alt personal direct responsabil vor fi amendați cu cel puțin 50.000 de yuani, dar nu mai mult de 500.000 de yuani.
Articolul 49: În cazul în care organele de stat nu își îndeplinesc obligațiile de protecție a securității datelor prevăzute de prezenta lege, responsabilul direct responsabil și alt personal direct răspunzător se pedepsesc potrivit legii.
Articolul 50 : Funcționarii de stat care îndeplinesc atribuții de supraveghere a securității datelor care își neglijează îndatoririle, abuzează de putere sau se angajează în malpraxis în scopul câștigului personal vor fi sancționați în condițiile legii.
Articolul 51 Oricine fură sau obține date în alte moduri ilegale, desfășoară activități de prelucrare a datelor pentru a exclude sau restrânge concurența sau lezează drepturile și interesele legitime ale persoanelor sau organizațiilor, se pedepsește în conformitate cu prevederile legilor și reglementărilor administrative relevante.
Articolul 52 Cine încalcă prevederile prezentei legi și provoacă pagube altora poartă răspunderea civilă potrivit legii.
Cei care încalcă prevederile prezentei legi și constituie încălcări ale administrației securității publice li se aplică administrației de securitate publică pedepse potrivit legii; cei care constituie infracțiune vor fi cercetați pentru răspunderea penală potrivit legii.
Capitolul VII Dispoziții suplimentare
Articolul 53 : Activitățile de prelucrare a datelor care implică secrete de stat vor fi guvernate de Legea Republicii Populare Chineze privind paza secretelor de stat și de alte legi și reglementări administrative.
La desfășurarea activităților de prelucrare a datelor în activități statistice și de arhivă și la desfășurarea activităților de prelucrare a datelor care implică informații cu caracter personal, se vor respecta, de asemenea, legile și reglementările administrative relevante.
Articolul 54 Măsurile pentru protecția securității datelor militare se formulează separat de către Comisia Militară Centrală în conformitate cu prezenta lege.
Articolul 55 Prezenta lege va intra în vigoare la 1 septembrie 2021.
S.U.R.S.A www.npc.gov.cn